「二十四の瞳」の英訳は「Nijyushi-no-hitomi」か「Twenty Four Eyes」か 不統一で訪日客困惑 [402859164]
(ID:WMkMt6q8aのみ表示中)
戻る
54番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です

AAS

NG

two dozen(of eyes)って表現があることあるけど、絶対売れん

twenty four eyes (twenty fourth eye)の方がいい

2017/05/24(水)20:23:29.42(WMkMt6q8a.net)


戻る
ver.151005sp